Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles
7-10 juin 2016 Nice (France)
Estudio lexicométrico de las sentencias de recursos de inconstitucionalidad del Tribunal Constitucional (2008-2013)
Albert Morales Moreno  1@  
1 : Universitat Pompeu Fabra / Università Ca' Foscari Venezia  (UPF / UCFV)

ABSTRACT:

Catalonia is living a complex political process. Some experts consider the ruling of the Spanish Constitutional Court (STC 31/2010) on the Catalan Statute of Autonomy (EAC 2006) crutial.

This work is based on the doctoral research (Morales 2015) in which, through a lexicometric methodology, we analysed 3 versions of the EAC 2006. According to literature (RCDP 2010:16), the ruling should be analysed linguistically. In this research we will analyse all the rulings of the Constitutional Court of 2010, because this is a fertile field of research in the Spanish legal discourse.

Through a detailed study of the lexical structure of the corpus, the study of hapax and specificities, we will identify the words misused and overused. We are particularly interested in studying the specific forms (both positive and negative) of the STC 31/2010. We will complete our lexicometric research with the analysis of lexical richness and the lexical distance.

-

La Catalogne vit depuis quelques années un complexe processus politique. Entre autres, Colomer & Gelis (2013: 9), affirment que l'adoption du Statut d'Autonomie de la Catalogne (EAC 2006) commence la décennie laquelle a bouleversée la Catalogne. Au cours de cette décennie, il y a un autre fait essentiel: la sentence de la Cour Constitutionnelle espagnole sur ce texte législatif (STC 31/2010).

Ce travail est issu des recherches de doctorat (Morales 2015) dans lesquelles, grâce à une méthodologie lexicométrique, les trois versions du EAC 2006 ont été analysées et il a été constaté, par un secteur des experts constitutionnels, la nécessité (RCDP 2010: 16 ) d'analyser linguistiquement la STC 31/2010.

En raison de son importance, à la fois juridique et politique, nous croyons important d'analyser depuis cette méthodologie (avec Iramuteq et Lexico3) toutes les sentences rendues publiques en 2010.

Bien qu'il y ait caractérisé certaines décisions de la Cour Suprême espagnole depuis une perspective multilingue (Ordóñez 2013) ou l'argumentation dans certains sentences du Pérou (Cuentas 2009), cette recherche est née de la nécessité de caractériser une partie du discours juridique et institutionnel espagnol jamais étudié: les sentences de la Cour Constitutionnelle espagnole. En total, en 2010, la Cour a rendu 143 décisions, tous d'une grande importance pour la société espagnole.

Grâce à une étude détaillée de l'analyse de la correspondance, la structure lexicale du corpus, l'étude des hapax et les spécificités, on soulignera les points forts de ces sentences.

Nous sommes particulièrement intéressés à l'étude des spécificités (positives et négatifs) de la STC 31/2010 pour ainsi établir les termes les plus significatifs de cette sentence et, au cas où disponible, nous trouvons une explication dans la bibliographie disponible du droit public (Barceló & Vintró 2011 ; Ridao 2012) pour justifier la motivation de déclarer inconstitutionnelle l'utilisation de certains termes (le meilleur exemple est le mot nación (Morales 2015: 457)).

À la fin, nous allons compléter l'étude lexicométrique avec l'analyse de la richesse lexicale (basé sur les méthodes utilisées par dans Ondelli & Viale (2010) et Tuzzi (2013)) et de la distance lexicale (à partir de Tuzzi (2012) ou Savoy (2014)).



  • Autre
Personnes connectées : 1